Some Poems

The Golden Legend: V. A Covered Bridge At Lucerne

The Golden Legend: V. A Covered Bridge At Lucerne

_Prince Henry_. God's blessing on the architects who build
The bridges o'er swift rivers and abysses
Before impassable to human feet,
No less than on the builders of cathedrals,
Whose massive walls are bridges thrown across
The dark and terrible abyss of Death.
Well has the name of Pontifex been given
Unto the Church's head, as the chief builder
And architect of the invisible bridge
That leads from earth to heaven.


_Elsie_ How dark it grows!
What are these paintings on the walls around us?


_Prince Henry_ The Dance Macaber!


_Elsie_ What?


_Prince Henry_ The Dance of Death!
All that go to and fro must look upon it,
Mindful of what they shall be, while beneath,
Among the wooden piles, the turbulent river
Rushes, impetuous as the river of life,
With dimpling eddies, ever green and bright,
Save where the shadow of this bridge falls on it.


_Elsie._ O, yes! I see it now!


_Prince Henry_ The grim musician
Leads all men through the mazes of that dance,
To different sounds in different measures moving;
Sometimes he plays a lute, sometimes a drum,
To tempt or terrify.


_Elsie_ What is this picture?


_Prince Henry_ It is a young man singing to a nun,
Who kneels at her devotions, but in kneeling
Turns round to look at him, and Death, meanwhile,
Is putting out the candles on the altar!


_Elsie_ Ah, what a pity 't is that she should listen
to such songs, when in her orisons
She might have heard in heaven the angels singing!


_Prince Henry_ Here he has stolen a jester's cap and bells,
And dances with the Queen.


_Elsie_ A foolish jest!


_Prince Henry_ And here the heart of the new-wedded wife,
Coming from church with her beloved lord,



He startles with the rattle of his drum.


_Elsie_ Ah, that is sad! And yet perhaps 't is best
That she should die, with all the sunshine on her,
And all the benedictions of the morning,
Before this affluence of golden light
Shall fade into a cold and clouded gray,
Then into darkness!


_Prince Henry_ Under it is written,
'Nothing but death shall separate thee and me!'


_Elsie._ And what is this, that follows close upon it?


_Prince Henry_ Death, playing on a ducimer. Behind him,
A poor old woman, with a rosary,
Follows the sound, and seems to wish her feet
Were swifter to o'ertake him. Underneath,
The inscription reads, 'Better is Death than Life.'


_Elsie._ Better is Death than Life! Ah yes! to thousands
Death plays upon a dulcimer, and sings
That song of consolation, till the air
Rings with it, and they cannot choose but follow
Whither he leads. And not the old alone,
But the young also hear it, and are still.


_Prince Henry_ Yes, in their sadder moments. 'T is the sound
Of their own hearts they hear, half full of tears,
Which are like crystal cups, half filled with water.
Responding to the pressure of a finger
With music sweet and low and melancholy.
Let us go forward, and no longer stay
In this great picture-gallery of Death!
I hate it! ay, the very thought of it!


_Elsie._ Why is it hateful to you?


_Prince Henry._ For the reason
That life, and all that speaks of life, is lovely,
And death, and all that speaks of death, is hateful.


_Elsie._ The grave is but a covered bridge,
leading from light to light, through a brief darkness!


_Prince Henry (emerging from the bridge)._ I breathe again more
freely! Ah, how pleasant
To come once more into the light of day,
Out of that shadow of death! To hear again
The hoof-beats of our horses on firm ground,
And not upon those hollow planks, resounding
With a sepulchral echo, like the clods



On coffins in a churchyard! Yonder lies
The Lake of the Four Forest-Towns, apparelled
In light, and lingering, like a village maiden,
Hid in the bosom of her native mountains,
Then pouring all her life into another's,
Changing her name and being! Overhead,
Shaking his cloudy tresses loose in air,
Rises Pilatus, with his windy pines.


(_They pass on_.)


* * * * *


THE DEVIL'S BRIDGE.


* * * * *


PRINCE HENRY _and_ ELSIE _crossing, with attendants._


_Guide._ This bridge is called the Devil's Bridge.
With a single arch, from ridge to ridge,
It leaps across the terrible chasm
Yawning beneath us, black and deep,
As if, in some convulsive spasm,
the summits of the hills had cracked,
and made a road for the cataract,
That raves and rages down the steep!


_Lucifer (under the bridge)._ Ha! ha!


_Guide._ Never any bridge but this
Could stand across the wild abyss;
All the rest, of wood or stone,
By the Devil's hand were overthrown.
He toppled crags from the precipice,
And whatsoe'er was built by day
In the night was swept away;
None could stand but this alone.


_Lucifer (under the bridge)._ Ha! ha!


_Guide._ I showed you in the valley a boulder
Marked with the imprint of his shoulder;
As he was bearing it up this way,
A peasant, passing, cried, 'Herr Je!'
And the Devil dropped it in his fright,
And vanished suddenly out of sight!


_Lucifer (under the bridge)._ Ha! ha!


_Guide._ Abbot Giraldus of Einsiedel,
For pilgrims on their way to Rome,



Built this at last, with a single arch,
Under which, on its endless march,
Runs the river, white with foam,
Like a thread through the eye of a needle.
And the Devil promised to let it stand,
Under compact and condition
That the first living thing which crossed
Should be surrendered into his hand,
And be beyond redemption lost.


_Lucifer (under the bridge)._ Ha! ha! perdition!


_Guide._ At length, the bridge being all completed,
The Abbot, standing at its head,
Threw across it a loaf of bread,
Which a hungry dog sprang after,
And the rocks reechoed with peals of laughter
To see the Devil thus defeated!


(_They pass on_)


_Lucifer_ (_under the bridge_) Ha! ha! defeated!
For journeys and for crimes like this
To let the bridge stand o'er the abyss!


* * * * *


THE ST. GOTHARD PASS.


* * * * *


_Prince Henry._ This is the highest point. Two ways the rivers
Leap down to different seas, and as they roll
Grow deep and still, and their majestic presence
Becomes a benefaction to the towns
They visit, wandering silently among them,
Like patriarchs old among their shining tents.


_Elsie._ How bleak and bare it is! Nothing but mosses
Grow on these rocks.


_Prince Henry._ Yet are they not forgotten;
Beneficent Nature sends the mists to feed them.


_Elsie._ See yonder little cloud, that, borne aloft
So tenderly by the wind, floats fast away
Over the snowy peaks! It seems to me
The body of St. Catherine, borne by angels!


_Prince Henry._ Thou art St. Catherine, and invisible angels
Bear thee across these chasms and precipices,
Lest thou shouldst dash thy feet against a stone!



_Elsie._ Would I were borne unto my grave, as she was,
Upon angelic shoulders! Even now
I Seem uplifted by them, light as air!
What sound is that?


_Prince Henry_. The tumbling avalanches!


_Elsie_ How awful, yet how beautiful!


_Prince Henry_. These are
The voices of the mountains! Thus they ope
Their snowy lips, and speak unto each other,
In the primeval language, lost to man.


_Elsie_. What land is this that spreads itself beneath us?


_Prince Henry_ Italy! Italy!


_Elsie_ Land of the Madonna!
How beautiful it is! It seems a garden
Of Paradise!


_Prince Henry_. Nay, of Gethsemane
To thee and me, of passion and of prayer!
Yet once of Paradise. Long years ago
I wandered as a youth among its bowers,
And never from my heart has faded quite
Its memory, that, like a summer sunset,
Encircles with a ring of purple light
All the horizon of my youth.


_Guide_. O friends!
The days are short, the way before us long;
We must not linger, if we think to reach
The inn at Belinzona before vespers!


(_They pass on_.)


* * * * *


AT THE FOOT OF THE ALPS.


* * * * *


_A halt under the trees at noon_.


_Prince Henry_ Here let us pause a moment in the trembling
Shadow and sunshine of the roadside trees,
And, our tired horses in a group assembling,
Inhale long draughts of this delicious breeze
Our fleeter steeds have distanced our attendants;



They lag behind us with a slower pace;
We will await them under the green pendants
Of the great willows in this shady place.
Ho, Barbarossa! how thy mottled haunches
Sweat with this canter over hill and glade!
Stand still, and let these overhanging branches
Fan thy hot sides and comfort thee with shade!


_Elsie._ What a delightful landscape spreads before us,
Marked with a whitewashed cottage here and there!
And, in luxuriant garlands drooping o'er us,
Blossoms of grapevines scent the sunny air.


_Prince Henry._ Hark! what sweet sounds are those, whose accents holy
Fill the warm noon with music sad and sweet!


_Elsie._ It is a band of pilgrims, moving slowly
On their long journey, with uncovered feet.


_Pilgrims (chaunting the Hymn of St. Hildebert)_
Me receptet Sion illa,
Sion David, urbs tranquilla,
Cujus faber auctor lucis,
Cujus portae lignum crucis,
Cujus claves lingua Petri,
Cujus cives semper laeti,
Cujus muri lapis vivus,
Cujus custos Rex festivus!


_Lucifer (as a Friar in the procession)._ Here am I, too, in the
pious band,
In the garb of a barefooted Carmelite dressed!
The soles of my feet are as hard and tanned
As the conscience of old Pope Hildebrand,
The Holy Satan, who made the wives
Of the bishops lead such shameful lives.
All day long I beat my breast,
And chaunt with a most particular zest
The Latin hymns, which I understand
Quite as well, I think, as the rest.
And at night such lodging in barns and sheds,
Such a hurly-burly in country inns,
Such a clatter of tongues in empty heads,
Such a helter-skelter of prayers and sins!
Of all the contrivances of the time
For sowing broadcast the seeds of crime,
There is none so pleasing to me and mine
As a pilgrimage to some far-off shrine!


_Prince Henry._ If from the outward man we judge the inner,
And cleanliness is godliness, I fear
A hopeless reprobate, a hardened sinner,



Must be that Carmelite now passing near.


_Lucifer._ There is my German Prince again,
Thus far on his journey to Salern,
And the lovesick girl, whose heated brain
Is sowing the cloud to reap the rain;
But it's a long road that has no turn!
Let them quietly hold their way,
I have also a part in the play.
But first I must act to my heart's content
This mummery and this merriment,
And drive this motley flock of sheep
Into the fold, where drink and sleep
The jolly old friars of Benevent.
Of a truth, it often provokes me to laugh
To see these beggars hobble along,
Lamed and maimed, and fed upon chaff,
Chanting their wonderful piff and paff,
And, to make up for not understanding the song,
Singing it fiercely, and wild, and strong!
Were it not for my magic garters and staff,
And the goblets of goodly wine I quaff,
And the mischief I make in the idle throng,
I should not continue the business long.


_Pilgrims (chaunting)._ In hac uibe, lux solennis,
Ver aeternum, pax perennis,
In hac odor implens caelos,
In hac semper festum melos!


_Prince Henry._ Do you observe that monk among the train,
Who pours from his great throat the roaring bass,
As a cathedral spout pours out the rain,
And this way turns his rubicund, round face?


_Elsie._ It is the same who, on the Strasburg square,
Preached to the people in the open air.


_Prince Henry._ And he has crossed o'er mountain, field, and fell,
On that good steed, that seems to bear him well,
The hackney of the Friars of Orders Gray,
His own stout legs! He, too, was in the play,
Both as King Herod and Ben Israel.
Good morrow, Friar!


_Friar Cuthbert._ Good morrow, noble Sir!


_Prince Henry._ I speak in German, for, unless I err,
You are a German.


_Friar Cuthbert._ I cannot gainsay you.
But by what instinct, or what secret sign,



Meeting me here, do you straightway divine
That northward of the Alps my country lies?


_Prince Henry._ Your accent, like St, Peter's, would betray you,
Did not your yellow beard and your blue eyes,
Moreover, we have seen your face before,
And heard you preach at the Cathedral door
On Easter Sunday, in the Strasburg square
We were among the crowd that gathered there,
And saw you play the Rabbi with great skill,
As if, by leaning o'er so many years
To walk with little children, your own will
Had caught a childish attitude from theirs,
A kind of stooping in its form and gait,
And could no longer stand erect and straight.
Whence come you now?


_Friar Cuthbert._ From the old monastery
Of Hirschau, in the forest; being sent
Upon a pilgrimage to Benevent,
To see the image of the Virgin Mary,
That moves its holy eyes, and sometimes speaks,
And lets the piteous tears run down its cheeks,
To touch the hearts of the impenitent.


_Prince Henry._ O, had I faith, as in the days gone by,
That knew no doubt, and feared no mystery!


_Lucifer (at a distance)._ Ho, Cuthbert! Friar Cuthbert!


_Friar Cuthbert._ Farewell, Prince!
I cannot stay to argue and convince.


_Prince Henry._ This is indeed the blessed Mary's land,
Virgin and Mother of our dear Redeemer!
All hearts are touched and softened at her name;
Alike the bandit, with the bloody hand,
The priest, the prince, the scholar, and the peasant,
The man of deeds, the visionary dreamer,
Pay homage to her as one ever present!
And even as children, who have much offended
A too indulgent father, in great shame,
Penitent, and yet not daring unattended
To go into his presence, at the gate
Speak with their sister, and confiding wait
Till she goes in before and intercedes;
So men, repenting of their evil deeds,
And yet not venturing rashly to draw near
With their requests an angry father's ear,
Offer to her their prayers and their confession,
And she for them in heaven makes intercession.
And if our Faith had given us nothing more



Than this example of all womanhood,
So mild, so merciful, so strong, so good,
So patient, peaceful, loyal, loving, pure,
This were enough to prove it higher and truer
Than all the creeds the world had known before.


_Pilgrims (chaunting afar off)_. Urbs ccelestis, urbs beata,
Supra petram collocata,
Urbs in portu satis tuto
De longinquo te saluto,
Te saluto, te suspiro,
Te affecto, te requiro!


* * * * *


THE INN AT GENOA.


* * * * *


_A terrace overlooking the sea. Night._


_Prince Henry._ It is the sea, it is the sea,
In all its vague immensity,
Fading and darkening in the distance!
Silent, majestical, and slow,
The white ships haunt it to and fro,
With all their ghostly sails unfurled,
As phantoms from another world
Haunt the dim confines of existence!
But ah! how few can comprehend
Their signals, or to what good end
From land to land they come and go!
Upon a sea more vast and dark
The spirits of the dead embark,
All voyaging to unknown coasts.
We wave our farewells from the shore,
And they depart, and come no more,
Or come as phantoms and as ghosts.


Above the darksome sea of death
Looms the great life that is to be,
A land of cloud and mystery,
A dim mirage, with shapes of men
Long dead, and passed beyond our ken.
Awe-struck we gaze, and hold our breath
Till the fair pageant vanisheth,
Leaving us in perplexity,
And doubtful whether it has been
A vision of the world unseen,
Or a bright image of our own
Against the sky in vapors thrown.



_Lucifer (singing from the sea)_. Thou didst not make it, thou
canst not mend it,
But thou hast the power to end it!
The sea is silent, the sea is discreet,
Deep it lies at thy very feet;
There is no confessor like unto Death!
Thou canst not see him, but he is near;
Thou needest not whisper above thy breath,
And he will hear;
He will answer the questions,
The vague surmises and suggestions,
That fill thy soul with doubt and fear!


_Prince Henry_. The fisherman, who lies afloat,
With shadowy sail, in yonder boat,
Is singing softly to the Night!
But do I comprehend aright
The meaning of the words he sung
So sweetly in his native tongue?
Ah, yes! the sea is still and deep.
All things within its bosom sleep!
A single step, and all is o'er;
A plunge, a bubble, and no more;
And thou, dear Elsie, wilt be free
From martyrdom and agony.


_Elsie (coming from her chamber upon the terrace)._
The night is calm and cloudless,
And still as still can be,
And the stars come forth to listen
To the music of the sea.
They gather, and gather, and gather,
Until they crowd the sky,
And listen, in breathless silence,
To the solemn litany.
It begins in rocky caverns,
As a voice that chaunts alone
To the pedals of the organ
In monotonous undertone;
And anon from shelving beaches,
And shallow sands beyond,
In snow-white robes uprising
The ghostly choirs respond.
And sadly and unceasing
The mournful voice sings on,
And the snow-white choirs still answer
Christe eleison!


_Prince Henry._ Angel of God! thy finer sense perceives
Celestial and perpetual harmonies!
Thy purer soul, that trembles and believes,
Hears the archangel's trumpet in the breeze,



And where the forest rolls, or ocean heaves,
Cecilia's organ sounding in the seas,
And tongues of prophets speaking in the leaves.
But I hear discord only and despair,
And whispers as of demons in the air!


* * * * *


AT SEA.


* * * * *


_Il Padrone._ The wind upon our quarter lies,
And on before the freshening gale,
That fills the snow-white lateen sail,
Swiftly our light felucca flies.
Around, the billows burst and foam;
They lift her o'er the sunken rock,
They beat her sides with many a shock,
And then upon their flowing dome
They poise her, like a weathercock!
Between us and the western skies
The hills of Corsica arise;
Eastward, in yonder long, blue line,
The summits of the Apennine,
And southward, and still far away,
Salerno, on its sunny bay.
You cannot see it, where it lies.


_Prince Henry._ Ah, would that never more mine eyes
Might see its towers by night or day!


_Elsie._ Behind us, dark and awfully,
There comes a cloud out of the sea,
That bears the form of a hunted deer,
With hide of brown, and hoofs of black,
And antlers laid upon its back,
And fleeing fast and wild with fear,
As if the hounds were on its track!


_Prince Henry._ Lo! while we gaze, it breaks and falls
In shapeless masses, like the walls
Of a burnt city. Broad and red
The fires of the descending sun
Glare through the windows, and o'erhead,
Athwart the vapors, dense and dun,
Long shafts of silvery light arise,
Like rafters that support the skies!


_Elsie._ See! from its summit the lurid levin
Flashes downward without warning,
As Lucifer, son of the morning,



Fell from the battlements of heaven!


_Il Padrone._ I must entreat you, friends, below!
The angry storm begins to blow,
For the weather changes with the moon.
All this morning, until noon,
We had baffling winds, and sudden flaws
Struck the sea with their cat's-paws.
Only a little hour ago
I was whistling to Saint Antonio
For a capful of wind to fill our sail,
And instead of a breeze he has sent a gale.
Last night I saw St. Elmo's stars,
With their glimmering lanterns, all at play
On the tops of the masts and the tips of the spars,
And I knew we should have foul weather to-day.
Cheerily, my hearties! yo heave ho!
Brail up the mainsail, and let her go
As the winds will and Saint Antonio!


Do you see that Livornese felucca,
That vessel to the windward yonder,
Running with her gunwale under?
I was looking when the wind o'ertook her,
She had all sail set, and the only wonder
Is that at once the strength of the blast
Did not carry away her mast.
She is a galley of the Gran Duca,
That, through the fear of the Algerines,
Convoys those lazy brigantines,
Laden with wine and oil from Lucca.
Now all is ready, high and low;
Blow, blow, good Saint Antonio!


Ha! that is the first dash of the rain,
With a sprinkle of spray above the rails,
Just enough to moisten our sails,
And make them ready for the strain.
See how she leaps, as the blasts o'ertake her,
And speeds away with a bone in her mouth!
Now keep her head toward the south,
And there is no danger of bank or breaker.
With the breeze behind us, on we go;
Not too much, good Saint Antonio!

My Lost Youth

My Lost Youth

Often I think of the beautiful town
That is seated by the sea;
Often in thought go up and down
The pleasant streets of that dear old town,
And my youth comes back to me.
And a verse of a Lapland song
Is haunting my memory still:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."


I can see the shadowy lines of its trees,
And catch, in sudden gleams,
The sheen of the far-surrounding seas,
And islands that were the Hesperides
Of all my boyish dreams.
And the burden of that old song,
It murmurs and whispers still:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."


I remember the black wharves and the ships,
And the sea-tides tossing free;
And Spanish sailors with bearded lips,
And the beauty and mystery of the ships,
And the magic of the sea.
And the voice of that wayward song
Is singing and saying still:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."


I remember the bulwarks by the shore,
And the fort upon the hill;
The sunrise gun, with its hollow roar,
The drum-beat repeated o'er and o'er,
And the bugle wild and shrill.
And the music of that old song
Throbs in my memory still:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."


I remember the sea-fight far away,
How it thundered o'er the tide!
And the dead captains, as they lay
In their graves, o'erlooking the tranquil bay
Where they in battle died.
And the sound of that mournful song
Goes through me with a thrill:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."


I can see the breezy dome of groves,
The shadows of Deering's Woods;



And the friendships old and the early loves
Come back with a Sabbath sound, as of doves
In quiet neighborhoods.
And the verse of that sweet old song,
It flutters and murmurs still:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."


I remember the gleams and glooms that dart
Across the school-boy's brain;
The song and the silence in the heart,
That in part are prophecies, and in part
Are longings wild and vain.
And the voice of that fitful song
Sings on, and is never still:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."


There are things of which I may not speak;
There are dreams that cannot die;
There are thoughts that make the strong heart weak,
And bring a pallor into the cheek,
And a mist before the eye.
And the words of that fatal song
Come over me like a chill:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."


Strange to me now are the forms I meet
When I visit the dear old town;
But the native air is pure and sweet,
And the trees that o'ershadow each well-known street,
As they balance up and down,
Are singing the beautiful song,
Are sighing and whispering still:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."


And Deering's Woods are fresh and fair,
And with joy that is almost pain
My heart goes back to wander there,
And among the dreams of the days that were,
I find my lost youth again.
And the strange and beautiful song,
The groves are repeating it still:
"A boy's will is the wind's will,
And the thoughts of youth are long, long thoughts."

Tales Of A Wayside Inn : Part 2. Interlude I.

Tales Of A Wayside Inn : Part 2. Interlude I.

'Yes, well your story pleads the cause
Of those dumb mouths that have no speech,
Only a cry from each to each
In its own kind, with its own laws;
Something that is beyond the reach
Of human power to learn or teach,--
An inarticulate moan of pain,
Like the immeasurable main
Breaking upon an unknown beach.'
Thus spake the Poet with a sigh;
Then added, with impassioned cry,
As one who feels the words he speaks,
The color flushing in his cheeks,
The fervor burning in his eye:
'Among the noblest in the land,
Though he may count himself the least,
That man I honor and revere
Who without favor, without fear,
In the great city dares to stand
The friend of every friendless beast,
And tames with his unflinching hand
The brutes that wear our form and face,
The were-wolves of the human race!'
Then paused, and waited with a frown,
Like some old champion of romance,
Who, having thrown his gauntlet down,
Expectant leans upon his lance;
But neither Knight nor Squire is found
To raise the gauntlet from the ground,
And try with him the battle's chance.
'Wake from your dreams, O Edrehi!
Or dreaming speak to us, and make
A feint of being half awake,
And tell us what your dreams may be.
Out of the hazy atmosphere
Of cloud-land deign to reappear
Among us in this Wayside Inn;
Tell us what visions and what scenes
Illuminate the dark ravines
In which you grope your way. Begin!'
Thus the Sicilian spake. The Jew
Made no reply, but only smiled,
As men unto a wayward child,
Not knowing what to answer, do.
As from a cavern's mouth, o'ergrown
With moss and intertangled vines,
A streamlet leaps into the light
And murmurs over root and stone
In a melodious undertone;
Or as amid the noonday night
Of sombre and wind-haunted pines,
There runs a sound as of the sea;



So from his bearded lips there came
A melody without a name,
A song, a tale, a history,
Or whatsoever it may be,
Writ and recorded in these lines.

The Song Of Hiawatha XVII: The Hunting Of Pau-Puk Keewis

The Song Of Hiawatha XVII: The Hunting Of Pau-Puk Keewis

Full of wrath was Hiawatha
When he came into the village,
Found the people in confusion,
Heard of all the misdemeanors,
All the malice and the mischief,
Of the cunning Pau-Puk-Keewis.
Hard his breath came through his nostrils,
Through his teeth he buzzed and muttered
Words of anger and resentment,
Hot and humming, like a hornet.
'I will slay this Pau-Puk-Keewis,
Slay this mischief-maker!' said he.
'Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
That my wrath shall not attain him,
That my vengeance shall not reach him!'
Then in swift pursuit departed
Hiawatha and the hunters
On the trail of Pau-Puk-Keewis,
Through the forest, where he passed it,
To the headlands where he rested;
But they found not Pau-Puk-Keewis,
Only in the trampled grasses,
In the whortleberry-bushes,
Found the couch where he had rested,
Found the impress of his body.
From the lowlands far beneath them,
From the Muskoday, the meadow,
Pau-Puk-Keewis, turning backward,
Made a gesture of defiance,
Made a gesture of derision;
And aloud cried Hiawatha,
From the summit of the mountains:
'Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
But my wrath shall overtake you,
And my vengeance shall attain you!'
Over rock and over river,
Through bush, and brake, and forest,
Ran the cunning Pau-Puk-Keewis;
Like an antelope he bounded,
Till he came unto a streamlet
In the middle of the forest,
To a streamlet still and tranquil,
That had overflowed its margin,
To a dam made by the beavers,
To a pond of quiet water,
Where knee-deep the trees were standing,
Where the water lilies floated,
Where the rushes waved and whispered.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
On the dam of trunks and branches,



Through whose chinks the water spouted,
O'er whose summit flowed the streamlet.
From the bottom rose the beaver,
Looked with two great eyes of wonder,
Eyes that seemed to ask a question,
At the stranger, Pau-Puk-Keewis.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Flowed the bright and silvery water,
And he spake unto the beaver,
With a smile he spake in this wise:
'O my friend Ahmeek, the beaver,
Cool and pleasant Is the water;
Let me dive into the water,
Let me rest there in your lodges;
Change me, too, into a beaver!'
Cautiously replied the beaver,
With reserve he thus made answer:
'Let me first consult the others,
Let me ask the other beavers.'
Down he sank into the water,
Heavily sank he, as a stone sinks,
Down among the leaves and branches,
Brown and matted at the bottom.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Spouted through the chinks below him,
Dashed upon the stones beneath him,
Spread serene and calm before him,
And the sunshine and the shadows
Fell in flecks and gleams upon him,
Fell in little shining patches,
Through the waving, rustling branches.
From the bottom rose the beavers,
Silently above the surface
Rose one head and then another,
Till the pond seemed full of beavers,
Full of black and shining faces.
To the beavers Pau-Puk-Keewis
Spake entreating, said in this wise:
'Very pleasant Is your dwelling,
O my friends! and safe from danger;
Can you not, with all your cunning,
All your wisdom and contrivance,
Change me, too, into a beaver?'
'Yes!' replied Ahmeek, the beaver,
He the King of all the beavers,
'Let yourself slide down among us,
Down into the tranquil water.'
Down into the pond among them
Silently sank Pau-Puk-Keewis;
Black became his shirt of deer-skin,



Black his moccasins and leggings,
In a broad black tail behind him
Spread his fox-tails and his fringes;
He was changed into a beaver.
'Make me large,' said Pau-Puk-Keewis,
'Make me large and make me larger,
Larger than the other beavers.'
'Yes,' the beaver chief responded,
'When our lodge below you enter,
In our wigwam we will make you
Ten times larger than the others.'
Thus into the clear, brown water
Silently sank Pau-Puk-Keewis:
Found the bottom covered over
With the trunks of trees and branches,
Hoards of food against the winter,
Piles and heaps against the famine;
Found the lodge with arching doorway,
Leading into spacious chambers.
Here they made him large and larger,
Made him largest of the beavers,
Ten times larger than the others.
'You shall be our ruler,' said they;
'Chief and King of all the beavers.'
But not long had Pau-Puk-Keewis
Sat in state among the beavers,
When there came a voice, of warning
From the watchman at his station
In the water-flags and lilies,
Saying, 'Here Is Hiawatha!
Hiawatha with his hunters!'
Then they heard a cry above them,
Heard a shouting and a tramping,
Heard a crashing and a rushing,
And the water round and o'er them
Sank and sucked away in eddies,
And they knew their dam was broken.
On the lodge's roof the hunters
Leaped, and broke it all asunder;
Streamed the sunshine through the crevice,
Sprang the beavers through the doorway,
Hid themselves in deeper water,
In the channel of the streamlet;
But the mighty Pau-Puk-Keewis
Could not pass beneath the doorway;
He was puffed with pride and feeding,
He was swollen like a bladder.
Through the roof looked Hiawatha,
Cried aloud, 'O Pau-Puk-Keewis
Vain are all your craft and cunning,
Vain your manifold disguises!
Well I know you, Pau-Puk-Keewis!'



With their clubs they beat and bruised him,
Beat to death poor Pau-Puk-Keewis,
Pounded him as maize is pounded,
Till his skull was crushed to pieces.
Six tall hunters, lithe and limber,
Bore him home on poles and branches,
Bore the body of the beaver;
But the ghost, the Jeebi in him,
Thought and felt as Pau-Puk-Keewis,
Still lived on as Pau-Puk-Keewis.
And it fluttered, strove, and struggled,
Waving hither, waving thither,
As the curtains of a wigwam
Struggle with their thongs of deer-skin,
When the wintry wind is blowing;
Till it drew itself together,
Till it rose up from the body,
Till it took the form and features
Of the cunning Pau-Puk-Keewis
Vanishing into the forest.
But the wary Hiawatha
Saw the figure ere it vanished,
Saw the form of Pau-Puk-Keewis
Glide into the soft blue shadow
Of the pine-trees of the forest;
Toward the squares of white beyond it,
Toward an opening in the forest.
Like a wind it rushed and panted,
Bending all the boughs before it,
And behind it, as the rain comes,
Came the steps of Hiawatha.
To a lake with many islands
Came the breathless Pau-Puk-Keewis,
Where among the water-lilies
Pishnekuh, the brant, were sailing;
Through the tufts of rushes floating,
Steering through the reedy Islands.
Now their broad black beaks they lifted,
Now they plunged beneath the water,
Now they darkened in the shadow,
Now they brightened in the sunshine.
'Pishnekuh!' cried Pau-Puk-Keewis,
'Pishnekuh! my brothers!' said he,
'Change me to a brant with plumage,
With a shining neck and feathers,
Make me large, and make me larger,
Ten times larger than the others.'
Straightway to a brant they changed him,
With two huge and dusky pinions,
With a bosom smooth and rounded,
With a bill like two great paddles,
Made him larger than the others,



Ten times larger than the largest,
Just as, shouting from the forest,
On the shore stood Hiawatha.
Up they rose with cry and clamor,
With a whir and beat of pinions,
Rose up from the reedy Islands,
From the water-flags and lilies.
And they said to Pau-Puk-Keewis:
'In your flying, look not downward,
Take good heed and look not downward,
Lest some strange mischance should happen,
Lest some great mishap befall you!'
Fast and far they fled to northward,
Fast and far through mist and sunshine,
Fed among the moors and fen-lands,
Slept among the reeds and rushes.
On the morrow as they journeyed,
Buoyed and lifted by the South-wind,
Wafted onward by the South-wind,
Blowing fresh and strong behind them,
Rose a sound of human voices,
Rose a clamor from beneath them,
From the lodges of a village,
From the people miles beneath them.
For the people of the village
Saw the flock of brant with wonder,
Saw the wings of Pau-Puk-Keewis
Flapping far up in the ether,
Broader than two doorway curtains.
Pau-Puk-Keewis heard the shouting,
Knew the voice of Hiawatha,
Knew the outcry of Iagoo,
And, forgetful of the warning,
Drew his neck in, and looked downward,
And the wind that blew behind him
Caught his mighty fan of feathers,
Sent him wheeling, whirling downward!
All in vain did Pau-Puk-Keewis
Struggle to regain his balance!
Whirling round and round and downward,
He beheld in turn the village
And in turn the flock above him,
Saw the village coming nearer,
And the flock receding farther,
Heard the voices growing louder,
Heard the shouting and the laughter;
Saw no more the flocks above him,
Only saw the earth beneath him;
Dead out of the empty heaven,
Dead among the shouting people,
With a heavy sound and sullen,
Fell the brant with broken pinions.



But his soul, his ghost, his shadow,
Still survived as Pau-Puk-Keewis,
Took again the form and features
Of the handsome Yenadizze,
And again went rushing onward,
Followed fast by Hiawatha,
Crying: 'Not so wide the world is,
Not so long and rough the way Is,
But my wrath shall overtake you,
But my vengeance shall attain you!'
And so near he came, so near him,
That his hand was stretched to seize him,
His right hand to seize and hold him,
When the cunning Pau-Puk-Keewis
Whirled and spun about in circles,
Fanned the air into a whirlwind,
Danced the dust and leaves about him,
And amid the whirling eddies
Sprang into a hollow oak-tree,
Changed himself into a serpent,
Gliding out through root and rubbish.
With his right hand Hiawatha
Smote amain the hollow oak-tree,
Rent it into shreds and splinters,
Left it lying there in fragments.
But in vain; for Pau-Puk-Keewis,
Once again in human figure,
Full in sight ran on before him,
Sped away in gust and whirlwind,
On the shores of Gitche Gumee,
Westward by the Big-Sea-Water,
Came unto the rocky headlands,
To the Pictured Rocks of sandstone,
Looking over lake and landscape.
And the Old Man of the Mountain,
He the Manito of Mountains,
Opened wide his rocky doorways,
Opened wide his deep abysses,
Giving Pau-Puk-Keewis shelter
In his caverns dark and dreary,
Bidding Pau-Puk-Keewis welcome
To his gloomy lodge of sandstone.
There without stood Hiawatha,
Found the doorways closed against him,
With his mittens, Minjekahwun,
Smote great caverns in the sandstone,
Cried aloud in tones of thunder,
'Open! I am Hiawatha!'
But the Old Man of the Mountain
Opened not, and made no answer
From the silent crags of sandstone,
From the gloomy rock abysses.



Then he raised his hands to heaven,
Called imploring on the tempest,
Called Waywassimo, the lightning,
And the thunder, Annemeekee;
And they came with night and darkness,
Sweeping down the Big-Sea-Water
From the distant Thunder Mountains;
And the trembling Pau-Puk-Keewis
Heard the footsteps of the thunder,
Saw the red eyes of the lightning,
Was afraid, and crouched and trembled.
Then Waywassimo, the lightning,
Smote the doorways of the caverns,
With his war-club smote the doorways,
Smote the jutting crags of sandstone,
And the thunder, Annemeekee,
Shouted down into the caverns,
Saying, 'Where is Pau-Puk-Keewis!'
And the crags fell, and beneath them
Dead among the rocky ruins
Lay the cunning Pau-Puk-Keewis,
Lay the handsome Yenadizze,
Slain in his own human figure.
Ended were his wild adventures,
Ended were his tricks and gambols,
Ended all his craft and cunning,
Ended all his mischief-making,
All his gambling and his dancing,
All his wooing of the maidens.
Then the noble Hiawatha
Took his soul, his ghost, his shadow,
Spake and said: 'O Pau-Puk-Keewis,
Never more in human figure
Shall you search for new adventures'
Never more with jest and laughter
Dance the dust and leaves in whirlwinds;
But above there in the heavens
You shall soar and sail in circles;
I will change you to an eagle,
To Keneu, the great war-eagle,
Chief of all the fowls with feathers,
Chief of Hiawatha's chickens.'
And the name of Pau-Puk-Keewis
Lingers still among the people,
Lingers still among the singers,
And among the story-tellers;
And in Winter, when the snow-flakes
Whirl in eddies round the lodges,
When the wind in gusty tumult
O'er the smoke-flue pipes and whistles,
'There,' they cry, 'comes Pau-Puk-Keewis,
He is dancing through the village,



He is gathering in his harvest!'
Henry Wadsworth Longfellow (27 February 1807 – 24 March 1882) Henry Wadsworth was an American poet and educator whose works include "Paul Revere's Ride", The Song of Hiawatha, and Evangeline. He was also the first American to translate Dante Alighieri's The Divine Comedy and was one of the five Fireside Poets. Longfellow was born in Portland, Maine, then part of Massachusetts, and studied at Bowdoin College. After spending time in Europe he became a professor at Bowdoin and, later, at Harvard College. His first major poetry collections were Voices of the Night (1839) and Ballads and Other Poems (1841). Longfellow retired from teaching in 1854 to focus on his writing, living the remainder of his life in Cambridge, Massachusetts, in a former headquarters of George Washington. His first wife, Mary Potter, died in 1835 after a miscarriage. His second wife, Frances Appleton, died in 1861 after sustaining burns from her dress catching fire. After her death, Longfellow had difficulty writing poetry for a time and focused on his translation. He died in 1882. Longfellow predominantly wrote lyric poems which are known for their musicality and which often presented stories of mythology and legend. He became the most popular American poet of his day and also had success overseas. He has been criticized, however, for imitating European styles and writing specifically for the masses. Life and Work Early Life and Education Longfellow was born on February 27, 1807, to Stephen Longfellow and Zilpah (Wadsworth) Longfellow in Portland, Maine, then a district of Massachusetts, and he grew up in what is now known as the Wadsworth-Longfellow House. His father was a lawyer, and his maternal grandfather, Peleg Wadsworth, was a general in the American Revolutionary War and a Member of Congress. He was named after his mother's brother Henry Wadsworth, a Navy lieutenant who died only three years earlier at the Battle of Tripoli. Young Longfellow was the second of eight children; his siblings were Stephen (1805), Elizabeth (1808), Anne (1810), Alexander (1814), Mary (1816), Ellen (1818), and Samuel (1819). Henry Wadsworth Longfellow was enrolled in a dame school at the age of three and by age six was enrolled at the private Portland Academy. In his years there, he earned a reputation as being very studious and became fluent in Latin. His mother encouraged his enthusiasm for reading and learning, introducing him to Robinson Crusoe and Don Quixote. He printed www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive his first poem – a patriotic and historical four stanza poem called "The Battle of Lovell's Pond" – in the Portland Gazette on November 17, 1820. He stayed at the Portland Academy until the age of fourteen. He spent much of his summers as a child at his grandfather Peleg's farm in the western Maine town of Hiram. In the fall of 1822, the 15-year old Longfellow enrolled at Bowdoin College in Brunswick, Maine, alongside his brother Stephen. His grandfather was a founder of the college and his father was a trustee. There, Longfellow met Nathaniel Hawthorne, who would later become his lifelong friend. He boarded with a clergyman for a time before rooming on the third floor of what is now Maine Hall in 1823. He joined the Peucinian Society, a group of students with Federalist leanings. In his senior year, Longfellow wrote to his father about his aspirations: I will not disguise it in the least... the fact is, I most eagerly aspire after future eminence in literature, my whole soul burns most ardently after it, and every earthly thought centres in it... I am almost confident in believing, that if I can ever rise in the world it must be by the exercise of my talents in the wide field of literature. He pursued his literary goals by submitting poetry and prose to various newspapers and magazines, partly due to encouragement from a professor named Thomas Cogswell Upham. Between January 1824 and his graduation in 1825, he had published nearly 40 minor poems. About 24 of them appeared in the short-lived Boston periodical The United States Literary Gazette. When Longfellow graduated from Bowdoin, he was ranked fourth in the class, and had been elected to Phi Beta Kappa. He gave the student commencement address. European Tours and Professorships After graduating in 1825, he was offered a job as professor of modern languages at his alma mater. The story, possibly apocryphal, is that an influential trustee, Benjamin Orr, had been so impressed by Longfellow's translation of Horace that he was hired under the condition that he travel to Europe to study French, Spanish, and Italian. Whatever the motivation, he began his tour of Europe in May 1826 aboard the ship Cadmus. His time abroad would last three years and cost his father $2,604.24. He traveled to France, Spain, Italy, Germany, back to France, then England before returning to the United States in mid-August 1829. While overseas, he learned French, Spanish, Portuguese, and German, mostly without formal instruction. In Madrid, he spent time with Washington Irving and was particularly impressed by the author's work ethic. Irving encouraged the young Longfellow to pursue writing. While in Spain, Longfellow was saddened to learn his favorite sister, Elizabeth, had died of tuberculosis at the age of 20 that May while he was abroad. On August 27, 1829, he wrote to the president of Bowdoin that he was turning down the professorship because he considered the $600 salary "disproportionate to the duties required". The trustees raised his salary to $800 with an additional $100 to serve as the college's librarian, a post which required one hour of work per day. During his years teaching at the college, he translated textbooks in French, Italian, and Spanish; his first published book was in 1833, a translation of the poetry of medieval Spanish poet Jorge Manrique. He also published a travel book, Outre-Mer: A Pilgrimage Beyond the Sea, first published in serial form before a book edition was released in 1835. Shortly after the book's publication, Longfellow attempted to join the literary circle in New York and asked George Pope Morris for an editorial role at one of Morris's publications. Longfellow considered moving to New York after New York University considered offering him a newly-created professorship of modern languages, though there would be no salary. The professorship was not created and Longfellow agreed to continue teaching at Bowdoin. It may have been joyless www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive work. He wrote, "I hate the sight of pen, ink, and paper... I do not believe that I was born for such a lot. I have aimed higher than this". On September 14, 1831, Longfellow married Mary Storer Potter, a childhood friend from Portland. The couple settled in Brunswick, though the two were not happy there. Longfellow published several nonfiction and fiction prose pieces inspired by Irving, including "The Indian Summer" and "The Bald Eagle" in 1833. In December 1834, Longfellow received a letter from Josiah Quincy III, president of Harvard College, offering him the Smith Professorship of Modern Languages position with the stipulation that he spend a year or so abroad. There, he further studied German as well as Dutch, Danish, Swedish, Finnish, and Icelandic. In October 1835, during the trip, his wife Mary had a miscarriage about six months into her pregnancy. She did not recover and died after several weeks of illness at the age of 22 on November 29, 1835. Longfellow had her body embalmed immediately and placed into a lead coffin inside an oak coffin which was then shipped to Mount Auburn Cemetery near Boston. He was deeply saddened by her death, writing "One thought occupies me night and day... She is dead—She is dead! All day I am weary and sad". Three years later, he was inspired to write the poem "Footsteps of Angels" about her. Several years later, he wrote the poem "Mezzo Cammin" expressed his personal struggles in his middle years. When he returned to the United States in 1836, Longfellow took up the professorship at Harvard. He was required to live in Cambridge to be close to the campus and rented rooms at the Craigie House in the spring of 1837, now preserved as the Longfellow House–Washington's Headquarters National Historic Site. The home, built in 1759, had once been the headquarters of George Washington during the Siege of Boston beginning in July 1775. Previous boarders also included Jared Sparks, Edward Everett, and Joseph Emerson Worcester. Longfellow began publishing his poetry, including the collection Voices of the Night in 1839. The bulk of Voices of the Night, Longfellow's debut book of poetry, was translations though he also included nine original poems and seven poems he had written as a teenager. Ballads and Other Poems was published shortly thereafter in 1841 and included "The Village Blacksmith" and "The Wreck of the Hesperus", which were instantly popular. Longfellow also became part of the local social scene, creating a group of friends who called themselves the Five of Clubs. Members included Cornelius Conway Felton, George Stillman Hillard, and Charles Sumner, the latter of whom would become Longfellow's closest friend over the next 30 years. As a professor, Longfellow was well liked, though he disliked being "constantly a playmate for boys" rather than "stretching out and grappling with men's minds." Courtship of Frances Appleton Longfellow began courting Frances "Fanny" Appleton, the daughter of a wealthy Boston industrialist, Nathan Appleton and sister of Thomas Gold Appleton. At first, she was not interested but Longfellow was determined. In July 1839, he wrote to a friend: "[V]ictory hangs doubtful. The lady says she will not! I say she shall! It is not pride, but the madness of passion". His friend George Stillman Hillard encouraged Longfellow in the pursuit: "I delight to see you keeping up so stout a heart for the resolve to conquer is half the battle in love as well as war". During the courtship, Longfellow frequently walked from Cambridge to the Appleton home in Beacon Hill in Boston by crossing the Boston Bridge. That bridge was replaced in 1906 by a new bridge which was later renamed the Longfellow Bridge. During his courtship, Longfellow continued writing and, in late 1839, published Hyperion, a book in prose inspired by his trips abroad and his unsuccessful courtship of Fanny Appleton. Amidst this, Longfellow fell into "periods of neurotic depression with moments of panic" and took a six-month leave of absence from Harvard to attend a health spa in the former Marienberg Benedictine Convent at Boppard in Germany. After returning, Longfellow published a play in 1842, The Spanish Student, reflecting his memories from his time in Spain in the 1820s. There was some confusion www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive over its original manuscript. After being printed in Graham's Magazine, its editor Rufus Wilmot Griswold saved the manuscript from the trash. Longfellow was surprised to hear that it had been saved, unusual for a printing office, and asked to borrow it so that he could revise it, forgetting to return it to Griswold. The often vindictive Griswold wrote an angry letter in response. A small collection, Poems on Slavery, was published in 1842 as Longfellow's first public support of abolitionism. However, as Longfellow himself wrote, the poems were "so mild that even a Slaveholder might read them without losing his appetite for breakfast". A critic for The Dial agreed, calling it "the thinnest of all Mr. Longfellow's thin books; spirited and polished like its forerunners; but the topic would warrant a deeper tone". The New England Anti-Slavery Association, however, was satisfied with the collection enough to reprint it for further distribution. On May 10, 1843, after seven years, Longfellow received a letter from Fanny Appleton agreeing to marry him and, too restless to take a carriage, walked 90 minutes to meet her at her house. They were married shortly thereafter. Nathan Appleton bought the Craigie House as a wedding present to the pair. Longfellow would live there for the remainder of his life. His love for Fanny is evident in the following lines from Longfellow's only love poem, the sonnet "The Evening Star", which he wrote in October 1845: "O my beloved, my sweet Hesperus! My morning and my evening star of love!" He once attended a ball without her and noted, "The lights seemed dimmer, the music sadder, the flowers fewer, and the women less fair." He and Fanny had six children: Charles Appleton (1844–1893), Ernest Wadsworth (1845–1921), Fanny (1847–1848), Alice Mary (1850–1928), Edith (1853–1915), and Anne Allegra (1855–1934). Their second-youngest daughter, Edith, married Richard Henry Dana III, son of the popular writer Richard Henry Dana, Jr., author of Two Years Before the Mast. When the younger Fanny was born on April 7, 1847, Dr. Nathan Cooley Keep administered ether as the first obstetric anesthetic in the United States to Fanny Longfellow. A few months later, on November 1, 1847, the poem "Evangeline" was published for the first time. His literary income was increasing considerably: in 1840, he had made $219 from his work but the year 1850 brought him $1,900. On June 14, 1853, Longfellow held a farewell dinner party at his Cambridge home for his friend Nathaniel Hawthorne, who was preparing to move overseas. Shortly thereafter in 1854, Longfellow retired from Harvard, devoting himself entirely to writing. He was awarded an honorary doctorate of Laws from Harvard in 1859. Death of Frances On July 9, 1861, a hot day, Fanny was putting locks of her children's hair into an envelope and attempting to seal it with hot sealing wax while Longfellow took a nap. Her dress suddenly caught fire, though it is unclear exactly how; it may have been burning wax or a lighted candle which fell on her dress. Longfellow, awakened from his nap, rushed to help her and threw a rug over her, though it was too small. He stifled the flames with his body as best he could, but she was already badly burned. Over a half a century later, Longfellow's youngest daughter Annie explained the story differently, claiming that there was no candle or wax but that the fire started from a self-lighting match that had fallen on the floor. In both versions of the story, however, Fanny was taken to her room to recover and a doctor was called. She was in and out of consciousness throughout the night and was administered ether. The next morning, July 10, 1861, she died shortly after 10 o'clock after requesting a cup of coffee. Longfellow, in trying to save her, had burned himself badly enough that he was unable to attend her funeral. His facial injuries caused him to stop shaving, thereafter wearing the beard which has become his trademark. Devastated by her death, he never fully recovered and occasionally resorted to laudanum and ether to deal with it. He worried he would go insane and www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive begged "not to be sent to an asylum" and noted that he was "inwardly bleeding to death". He expressed his grief in the sonnet "The Cross of Snow" (1879), which he wrote eighteen years later to commemorate her death: Such is the cross I wear upon my breast These eighteen years, through all the changing scenes And seasons, changeless since the day she died. Later Life and Death Longfellow spent several years translating Dante Alighieri's Divine Comedy. To aid him in perfecting the translation and reviewing proofs, he invited friends to weekly meetings every Wednesday starting in 1864. The "Dante Club", as it was called, regularly included William Dean Howells, James Russell Lowell, Charles Eliot Norton and other occasional guests. The full three-volume translation was published in the spring of 1867, though Longfellow would continue to revise it, and it went through four printings in its first year. By 1868, Longfellow's annual income was over $48,000. In 1874, Samuel Cutler Ward helped him sell the poem "The Hanging of the Crane" to the New York Ledger for $3,000; it was the highest price ever paid for a poem. During the 1860s, Longfellow supported abolitionism and especially hoped for reconciliation between the northern and southern states after the American Civil War. He wrote in his journal in 1878: "I have only one desire; and that is for harmony, and a frank and honest understanding between North and South". Longfellow, despite his aversion to public speaking, accepted an offer from Joshua Chamberlain to speak at his fiftieth reunion at Bowdoin College; he read the poem "Morituri Salutamus" so quietly that few could hear him. The next year, 1876, he declined an offer to be nominated for the Board of Overseers at Harvard "for reasons very conclusive to my own mind". On August 22, 1879, a female admirer traveled to Longfellow's house in Cambridge and, unaware to whom she was speaking, asked Longfellow: "Is this the house where Longfellow was born?" Longfellow told her it was not. The visitor then asked if he had died here. "Not yet", he replied. In March 1882, Longfellow went to bed with severe stomach pain. He endured the pain for several days with the help of opium before he died surrounded by family on Friday, March 24, 1882. He had been suffering from peritonitis. At the time of his death, his estate was worth an estimated $356,320. He is buried with both of his wives at Mount Auburn Cemetery in Cambridge, Massachusetts. His last few years were spent translating the poetry of Michelangelo; though Longfellow never considered it complete enough to be published during his lifetime, a posthumous edition was collected in 1883. Scholars generally regard the work as autobiographical, reflecting the translator as an aging artist facing his impending death. Writing Style Though much of his work is categorized as lyric poetry, Longfellow experimented with many forms, including hexameter and free verse. His published poetry shows great versatility, using anapestic and trochaic forms, blank verse, heroic couplets, ballads and sonnets. Typically, Longfellow would carefully consider the subject of his poetic ideas for a long time before deciding on the right metrical form for it. Much of his work is recognized for its melody-like musicality. As he says, "what a writer asks of his reader is not so much to like as to listen". As a very private man, Longfellow did not often add autobiographical elements to his poetry. Two notable exceptions are dedicated to the death of members of his family. "Resignation", written as a response to the death of his daughter Fanny in 1848, does not use first-person pronouns and is instead a generalized poem of mourning. The death of his second wife www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive Frances, as biographer Charles Calhoun wrote, deeply affected Longfellow personally but "seemed not to touch his poetry, at least directly". His memorial poem to her, a sonnet called "The Cross of Snow", was not published in his lifetime. Longfellow often used didacticism in his poetry, though he focused on it less in his later years. Much of his poetry imparts cultural and moral values, particularly focused on promoting life as being more than material pursuits. Longfellow also often used allegory in his work. In "Nature", for example, death is depicted as bedtime for a cranky child. Many of the metaphors he used in his poetry as well as subject matter came from legends, mythology, and literature. He was inspired, for example, by Norse mythology for "The Skeleton in Armor" and by Finnish legends for The Song of Hiawatha. In fact, Longfellow rarely wrote on current subjects and seemed detached from contemporary American concerns. Even so, Longfellow, like many during this period, called for the development of high quality American literature. In Kavanagh, a character says: We want a national literature commensurate with our mountains and rivers... We want a national epic that shall correspond to the size of the country... We want a national drama in which scope shall be given to our gigantic ideas and to the unparalleled activity of our people... In a word, we want a national literature altogether shaggy and unshorn, that shall shake the earth, like a herd of buffaloes thundering over the prairies. He was also important as a translator; his translation of Dante became a required possession for those who wanted to be a part of high culture. He also encouraged and supported other translators. In 1845, he published The Poets and Poetry of Europe, an 800-page compilation of translations made by other writers, including many by his friend and colleague Cornelius Conway Felton. Longfellow intended the anthology "to bring together, into a compact and convenient form, as large an amount as possible of those English translations which are scattered through many volumes, and are not accessible to the general reader". In honor of Longfellow's role with translations, Harvard established the Longfellow Institute in 1994, dedicated to literature written in the United States in languages other than English. In 1874, Longfellow oversaw a 31-volume anthology called Poems of Places, which collected poems representing several geographical locations, including European, Asian, and Arabian countries. Emerson was disappointed and reportedly told Longfellow: "The world is expecting better things of you than this... You are wasting time that should be bestowed upon original production". In preparing the volume, Longfellow hired Katherine Sherwood Bonner as an amanuensis. Critical Response Longfellow's early collections, Voices of the Night and Ballads and Other Poems, made him instantly popular. The New-Yorker called him "one of the very few in our time who has successfully aimed in putting poetry to its best and sweetest uses". The Southern Literary Messenger immediately put Longfellow "among the first of our American poets". Poet John Greenleaf Whittier said that Longfellow's poetry illustrated "the careful moulding by which art attains the graceful ease and chaste simplicity of nature". Longfellow's friend Oliver Wendell Holmes, Sr. wrote of him as "our chief singer" and one who "wins and warms... kindles, softens, cheers [and] calms the wildest woe and stays the bitterest tears!" The rapidity with which American readers embraced Longfellow was unparalleled in publishing history in the United States; by 1874, he was earning $3,000 per poem. His popularity spread throughout Europe as well and his poetry was translated during his lifetime into Italian, French, German, and other languages. As scholar Bliss Perry later wrote, Longfellow was so highly praised that criticizing him was a criminal act like "carrying a rifle into a national park". In the last two decades of his life, he often received requests for autographs from strangers, which he always sent. John www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive Greenleaf Whittier suggested it was this massive correspondence that led to Longfellow's death, writing: "My friend Longfellow was driven to death by these incessant demands". Contemporary writer Edgar Allan Poe wrote to Longfellow in May 1841 of his "fervent admiration which [your] genius has inspired in me" and later called him "unquestionably the best poet in America". However, after Poe's reputation as a critic increased, he publicly accused Longfellow of plagiarism in what has been since termed by Poe biographers as "The Longfellow War". His assessment was that Longfellow was "a determined imitator and a dextrous adapter of the ideas of other people", specifically Alfred, Lord Tennyson. His accusations may have been a publicity stunt to boost readership of the Broadway Journal, for which he was the editor at the time.Longfellow did not respond publicly, but, after Poe's death, he wrote: "The harshness of his criticisms I have never attributed to anything but the irritation of a sensitive nature chafed by some indefinite sense of wrong". Margaret Fuller judged him "artificial and imitative" and lacking force. Poet Walt Whitman also considered Longfellow an imitator of European forms, though he praised his ability to reach a popular audience as "the expressor of common themes – of the little songs of the masses". He added, "Longfellow was no revolutionarie: never traveled new paths: of course never broke new paths." Lewis Mumford said that Longfellow could be completely removed from the history of literature without much effect. Towards the end of his life, contemporaries considered him more of a children's poet as many of his readers were children. A contemporary reviewer noted in 1848 that Longfellow was creating a "Goody two-shoes kind of literature... slipshod, sentimental stories told in the style of the nursery, beginning in nothing and ending in nothing". A more modern critic said, "Who, except wretched schoolchildren, now reads Longfellow?" A London critic in the London Quarterly Review, however, condemned all American poetry, saying, "with two or three exceptions, there is not a poet of mark in the whole union" but singled out Longfellow as one of those exceptions. As an editor of the Boston Evening Transcript wrote in 1846, "Whatever the miserable envy of trashy criticism may write against Longfellow, one thing is most certain, no American poet is more read". Legacy Longfellow was the most popular poet of his day and is generally regarded as the most distinguished poet the country had produced. As a friend once wrote to him, "no other poet was so fully recognized in his lifetime". Many of his works helped shape the American character and its legacy, particularly with the poem "Paul Revere's Ride". He was such an admired figure in the United States during his life that his 70th birthday in 1877 took on the air of a national holiday, with parades, speeches, and the reading of his poetry. Over the years, Longfellow's personality has become part of his reputation. He has been presented as a gentle, placid, poetic soul: an image perpetuated by his brother Samuel Longfellow, who wrote an early biography which specifically emphasized these points. As James Russell Lowell said, Longfellow had an "absolute sweetness, simplicity, and modesty". At Longfellow's funeral, his friend Ralph Waldo Emerson called him "a sweet and beautiful soul". In reality, Longfellow's life was much more difficult than was assumed. He suffered from neuralgia, which caused him constant pain, and he also had poor eyesight. He wrote to friend Charles Sumner: "I do not believe anyone can be perfectly well, who has a brain and a heart". He had difficulty coping with the death of his second wife. Longfellow was very quiet, reserved, and private; in later years, he was known for being unsocial and avoided leaving home. He had become www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive one of the first American celebrities and was also popular in Europe. It was reported that 10,000 copies of The Courtship of Miles Standish sold in London in a single day. Children adored him and, when the "spreading chestnut-tree" mentioned in the poem "The Village Blacksmith" was cut down, the children of Cambridge had the tree converted into an armchair which they presented to the poet. In 1884, Longfellow became the first non-British writer for whom a commemorative sculpted bust was placed in Poet's Corner of Westminster Abbey in London; he remains the only American poet represented with a bust. More recently, he was honored in March 2007 when the United States Postal Service made a stamp commemorating him. A number of schools are named after him in various states as well. Neil Diamond's 1974 hit song, "Longfellow Serenade", is a reference to the poet. He is a protagonist in Matthew Pearl's murder mystery The Dante Club (2003). Longfellow's popularity rapidly declined, beginning shortly after his death and into the twentieth century as academics began to appreciate poets like Walt Whitman, Edwin Arlington Robinson, and Robert Frost. In the twentieth century, literary scholar Kermit Vanderbilt noted, "Increasingly rare is the scholar who braves ridicule to justify the art of Longfellow's popular rhymings." 20th century poet Lewis Putnam Turco concluded "Longfellow was minor and derivative in every way throughout his career... nothing more than a hack imitator of the English Romantics." Works: Outre-Mer: A Pilgrimage Beyond the Sea (Travelogue) (1835) Hyperion, a Romance (1839) The Spanish Student. A Play in Three Acts (1843) Evangeline: A Tale of Acadie (epic poem) (1847) Kavanagh: A Tale (1849) The Golden Legend (poem) (1851) The Song of Hiawatha (epic poem) (1855) The New England Tragedies (1868) The Divine Tragedy (1871) Christus: A Mystery (1872) Aftermath (poem) (1873) The Arrow and the Song (poem) Poetry Collections See also Category: Poetry by Henry Wadsworth Longfellow Voices of the Night (1839) Ballads and Other Poems (1841) Poems on Slavery (1842) The Belfry of Bruges and Other Poems (1845) Birds of Passage (1845) The Seaside and the Fireside (1850) The Courtship of Miles Standish and Other Poems (1858) Tales of a Wayside Inn (1863) Household Poems (1865) Flower-de-Luce (1867) Three Books of Song (1872) The Masque of Pandora and Other Poems (1875) Kéramos and Other Poems (1878) Ultima Thule (1880) In the Harbor (1882) Michel Angelo: A Fragment (incomplete; published posthumously) Translations Coplas de Don Jorge Manrique (Translation from Spanish) (1833) Dante's Divine Comedy (Translation) (1867) www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive Anthologies Poets and Poetry of Europe (Translations) (1844) The Waif (1845) Poems of Places (1874) www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive A Ballad Of The French Fleet. (Birds Of Passage. Flight The Fifth) A fleet with flags arrayed Sailed from the port of Brest, And the Admiral's ship displayed The signal: 'Steer southwest.' For this Admiral D'Anville Had sworn by cross and crown To ravage with fire and steel Our helpless Boston Town. There were rumors in the street, In the houses there was fear Of the coming of the fleet, And the danger hovering near. And while from mouth to mouth Spread the tidings of dismay, I stood in the Old South, Saying humbly: 'Let us pray! 'O Lord! we would not advise; But if in thy Providence A tempest should arise To drive the French fleet hence, And scatter it far and wide, Or sink it in the sea, We should be satisfied, And thine the glory be.' This was the prayer I made, For my soul was all on flame, And even as I prayed The answering tempest came; It came with a mighty power, Shaking the windows and walls, And tolling the bell in the tower, As it tolls at funerals. The lightning suddenly Unsheathed its flaming sword, And I cried: 'Stand still, and see The salvation of the Lord!' The heavens were black with cloud, The sea was white with hail, And ever more fierce and loud Blew the October gale. The fleet it overtook, And the broad sails in the van Like the tents of Cushan shook, Or the curtains of Midian. Down on the reeling decks Crashed the o'erwhelming seas; Ah, never were there wrecks www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive
wer54w66sf32re2
A Psalm of Life - H. W. Longfellow (Powerful Life Poetry)
The Day is Done by Henry Wadsworth Longfellow | Powerful Life Poetry
The life of Henry Wadsworth Longfellow
Live Without Regret - My Lost Youth by Henry Wadsworth Longfellow | Powerful Life Poetry
Who was Henry Wadsworth Longfellow?
Henry W. Longfellow: At Home and in Print
The Rainy Day - H. W. Longfellow (Powerful Life Poetry)
Christmas Bells: a poem by Henry Wadsworth Longfellow
All f**ked up up, but stay consistent. | Success Motivation | Study Motivation
The Village Blacksmith Poem (Video) by Henry W. Longfellow
The Day Is Done - Henry W. Longfellow (Powerful Life Poetry)
The Song of Hiawatha by Henry Wadsworth Longfellow - FULL Audio Book
A Psalm of Life - Henry Wadsworth Longfellow | Powerful Life Poetry
How Henry Wadsworth Longfellow Turned His Pain Into Poetry Magic! - Fascinating People
The Sound Of The Sea - Henry Wadsworth Longfellow (Inspirational Poetry)
The Arrow and the Song - Henry Wadsworth Longfellow poem reading | Jordan Harling Reads
Paul Revere's Ride - Henry Wadsworth Longfellow (Performed By Rick Taylor)
Caitlin Botros: "A Psalm of Life" by Henry Wadsworth Longfellow
The Day is Done - Henry Wadsworth Longfellow (Popular Poems)
The Life of Henry Wadsworth and Fanny Appleton Longfellow
Henry Wadsworth longfellow biography
Longfellow's Christmas - Edward K. Herrmann and The Tabernacle Choir
Henry Wadsworth Longfellow - 'Psalm of Life'
The Arrow and the Song by Henry Wadsworth Longfellow - Poems for Kids, FreeSchool
Christmas Bells (Henry Wadsworth Longfellow)
Excelsior by Henry Wadsworth Longfellow poetry reading
The Arrow and the Song by Henry Wadsworth Longfellow - I Shot an Arrow into the Air
The Tide Rises, The Tide Falls by Henry Wadsworth Longfellow
"The Children's Hour" by Henry Wadsworth Longfellow (read by Tom O'Bedlam)
"The Day is Done" by Henry Wadsworth Longfellow (read by Tom O'Bedlam)
I Heard the Bells on Christmas Day, by Henry Wadsworth Longfellow, performed by Casting Crowns
Henry Wadsworth Longfellow - The Republic
The Children's Hour by Henry Wadsworth Longfellow poetry reading
01. CE 201 - A Psalm of Life by Henry Wadsworth Longfellow
"The Tide Rises, the Tide Falls" by Henry Wadsworth Longfellow
I Heard the Bells on Christmas Day by Henry W. Longfellow
Haunted Houses - Henry Wadsworth Longfellow
The Arrow and the Song by Henry Wadsworth Longfellow, poetry reading
Excelsior by Henry Wadsworth Longfellow | Ep #104
Henry Wadsworth Longfellow "Paul Revere's Ride" Poem animation
The Ladder of St Augustine by Henry Wadsworth Longfellow | Read by Simerjeet Singh
Henry Wadsworth Longfellow - The Slave's Dream
"A Psalm of Life" by Henry Wadsworth Longfellow (read by Tom O'Bedlam)
Aftermath - Henry Wadsworth Longfellow
The Rainy Day by Henry Wadsworth Longfellow - Poetry Reading
THE VILLAGE BLACKSMITH | Henry Wadsworth Longfellow | Classic Poetry Readings
"A Psalm of Life" by Henry Wadsworth Longfellow
Henry Wadsworth Longfellow: A Psalm of Life - Powerful Life Poetry
Psalm of Life - H. W. Longfellow (by Paul Scofield)
Henry Wadsworth Longfellow - Autumn

See also

Who likes

Followers