Miklós Radnóti

Miklós Radnóti

Miklós Radnóti foi um poeta húngaro de família judia, de língua magiar assassinado durante a II Guerra Mundial e considerado por Thomas Ország-Land, poeta judeu sobrevivente do chamado Holocausto como “provavelmente o maior entre os escritores maduros do período a testemunhar e registrar o Holocausto” teoria reforçada por apontamentos do professor da USP Aleksandar Jovanovic.

1909-05-05 Budapeste
1944-11-09 Abda (Hungría)
984
0
0


Alguns Poemas

Céu espumante

No céu que espuma, a lua oscila.
Estar vivo me causa espécie.
A morte assídua espreita a Idade:
quem ela encontre, empalidece.
O ano grita e depois desmaia.
(Gritara olhando ao seu redor.)
Que outono ronda-me de novo?
Que inverno embotado de dor?
Sangrava o bosque; mesmo as horas
sangravam no vaivém dos dias.
Ventos riscavam, sobre a neve,
cifras enormes e sombrias.
Já vi de tudo; o ar me esmaga
com seu peso; um silêncio cresce
ruidoso, cálido e me abraça
como fez antes que eu nascesse.
Detenho-me junto de um tronco
que agita iroso as frondes plenas
e estende um galho. Há de esganar-me?
Não é fraqueza ou medo – apenas
cansaço. Calo. E o galho apalpa
os meus cabelos, mudo, aflito.
Cabe esquecer – mas não há nada
de que já tenha me esquecido.
Espuma afoga a lua; o miasma
estria os céus, verde e agressivo.
Sem pressa, enrolo com cuidado
o meu cigarro. Eu estou vivo.
(tradução de Nelson Ascher)
:
Tajtékos ég
Miklós Radnóti
Tajtékos égen ring a hold,
csodálkozom, hogy élek.
Szorgos halál kutatja ezt a kort
s akikre rálel, mind olyan fehérek.
Körülnéz néha s felsikolt az év,
körülnéz, aztán elalél.
Micsoda osz lapul mögöttem ujra
s micsoda fájdalomtól tompa tél!
Vérzett az erdo és a forgó
idoben vérzett minden óra.
Nagy és sötétlo számokat
írkált a szél a hóra.
Megértem azt is, ezt is,
súlyosnak érzem a levegot,
neszekkel teljes, langyos csönd ölel,
mint születésem elott.
Megállok itt a fa tövében,
lombját zúgatja mérgesen.
Lenyúl egy ág. Nyakonragad?
nem vagyok gyáva, gyönge sem,
csak fáradt. Hallgatok. S az ág is
némán motoz hajamban és ijedten.
Feledni kellene, de én
soha még semmit sem feledtem.
A holdra tajték zúdúl, az égen
sötétzöld sávot von a méreg.
Cigarettát sodrok magamnak,
lassan, gondosan. Élek.
Miklós Radnóti nasceu em Budapeste, a 5 de maio de 1909, no seio de uma família judia. Estreou com o livro Pogány köszönto (Cumprimento pagão), em 1930. A este seguiram-se Újmódi pásztorok éneke (Canto pastoril moderno, 1931), Lábadozó szél (Vento convalescente, 1933), Újhold (Lua nova, 1935), Járkálj csak, halálraítélt! (Avante, condenados!, 1936), Meredek út (Estrada íngreme, 1938) e Naptár (Calendário, 1942). Traduziu para o húngaro poemas de Arthur Rimbaud, Stéphane Mallarmé, Paul Éluard, Guillaume Apollinaire e Blaise Cendrars. Críticos reconhecem em seu trabalho um equilíbrio entre a influência das vanguardas e uma dicção clássica.  
 
 Com a ocupação nazista da Hungria, passa a ter dificuldades para publicar e trabalhar, e, em 1944, é enviado ao campo de concentração de Bor. Ali segue escrevendo, podendo enviar alguns dos textos a sua esposa, mais tarde publicados no volume Bori notesz (Notas de Bor). Com o avanço das tropas de Tito, milhares de prisioneiros judeus são forçados às chamadas Marchas da Morte, através da Hungria até a fronteira com a Áustria. Segundo testemunhas, no início de novembro de 1944, o poeta foi espancado por um soldado bêbado. Debilitado pela marcha, gravemente ferido e incapaz de continuar, foi executado e enterrado numa vala comum. O poeta tinha 35 anos. Em 1946, quando a vala foi encontrada e os corpos exumados, seus últimos poemas foram achados num pequeno caderno, no bolso de seu casaco. O último deles era dedicado a seu amigo, o violinista Miklós Lorsi, executado alguns dias antes durante a mesma marcha. Estes  últimos textos seriam publicados no volume Tajtékos ég (Céu espumante), em 1946. Abaixo, uma tradução de Nelson Ascher, do poema que dá título a sua última obra. Que Miklos Radnóti pudesse criar texto de tamanha beleza e lucidez em meio a tais condições é testemunho de algo a que não saberia dar nome.  
 
 --- Ricardo Domeneck
 
 
Radnóti Miklós: Nem tudhatom - Reviczky Gábor (Vers mindenkinek)
Judi Dench recites Miklós Radnóti
Miklos Radnoti: Postcard 4
Radnóti Miklós utolsó szavai, mielőtt kinyírták a magyarok
Radnóti Miklós: Tétova óda - Fenyő Iván (Vers mindenkinek)
Lovasi András - Az éjszaka(Radnóti Miklós verse)
NEM TUDHATOM - Radnóti Miklós (Original Hungarian Poem with English Subtitles)
Érettségi 2017 - Magyar: Radnóti Miklós költészete
Radnóti Miklós - Nem tudhatom...(Rap verzio)
Radnóti Miklós - Hetedik ecloga Latinovits Zoltán előadásában
Radnóti Miklós: Nem tudhatom - Kovács Panka (Vers mindenkinek)
Szerzők a magyar irodalomból: Radnóti Miklós | Grüll Tibor
Radnóti Miklós: Levél a hitveshez
Radnóti Miklós - Virágének
Estéli zsoltár - Radnóti Miklós: Éjszaka (Huszárik Kata)
Tajtékos ég
Latinovits Zoltán Radnóti Miklós Nem tudhatom
Radnóti Miklós: Szakítottunk - Berki Szofi (Vers mindenkinek)
Radnóti Miklós: Két karodban - Mészáros Béla (Vers mindenkinek)
Poetry Translations of Miklos Radnoti's Letter to My Wife
Ágnes - Radnóti Miklós: Áhitat (HQ)
Radnóti Miklós élete
(1976) DAME JUDI DENCH RECITES THE MIKLOS RADNOTI POEM ABOUT THE 1956 HUNGARIAN UPRISING
Radnóti Miklós: Hetedik ecloga - Papp János (Vers mindenkinek)
Mikó István - Radnóti Miklós: Éjszaka | Kaláka együttes
Áldó Ágnes - Éjszaka (album verzió) (Radnóti 100+1)
Radnóti Miklós - Erőltetett menet
Radnóti Miklós - Himnusz A Békéről
Szabó Balázs Bandája - Bájoló
Radnóti Miklós: Éjszaka - Lakatos Andrea (Megálló - Nürnbergi Magyar Kultúregyesület)
Radnóti Miklós-Tétova Óda (Kaszás Attila)
Miklos Radnoti’s Forced March
Miklos Radnoti's Like a Bull in Hungarian, English, Portuguese, Hebrew, and German
Radnóti Miklós: Bájoló - Tallián Mariann (Vers mindenkinek)
Radnóti Miklós: Bájoló (megzenésített vers)
Radnóti Miklós Éjszaka
JUDI DENCH READS A MIKLOS RADNOTI POEM (1976)
Radnóti Miklós: Két karodban (Ruttkai Éva) zongorakísérettel
Radnóti Miklós: Október
Radnóti Miklós: Két karodban - Hoppál Mihály Band
POETIX / Radnóti Miklós - Töredék
Miklos Radnoti by Akshar
Hangraforgó: Majális (Radnóti Miklós verse)
Radnóti Miklós - Mécsvirág - Bognár Szilvi, Folksz
Filmetüd - RADNÓTI MIKLÓS: BORI NOTESZ
NegyedÓra - Két karodban (Radnóti Miklós)
Radnóti Miklós - Levél a hitveshez (Rap)
Radnóti Miklós - életrajz
Aludj
Kávészünet - 9. Éjszaka (Radnóti Miklós)

Quem Gosta

Seguidores