Hadewijch de Antuérpia

Hadewijch de Antuérpia

Hadewijch de Antuérpia foi uma poetisa e mística brabante do século XIII. Hoje é geralmente aceito que Hadewijch foi a "grande senhora" - isto é, a líder religiosa - de um grupo de beguinas.

Ducado de Brabante
1240 Ducado de Brabante
801
0
3


Alguns Poemas

Por mais tristes que estejam

I
Por mais tristes que estejam a estação e as avezinhas,
não pode está-lo o nobre coração.
Mas quem quiser afrontar os trabalhos de Amor
d´Ele só terá de aprender
- doçura e crueza,
alegria e dor –
o que é preciso experimentar para amar.
II
As almas orgulhosas que cresceram na dilecção
e sabem amar sem que nada as acalme,
devem ser em todos os tempos
fortes e ousadas,
sempre prontas a receber
consolo ou aflição
por bem de Amor apenas.
III
Estranhas são as vias do Amor:
e bem o sabe quem as quer seguir:
muitas vezes ele perturba o coração seguro:
quem ama não encontra constância.
Aquele a quem a Caridade
toca no fundo da alma
conhecerá muita hora de desolação.
IV
Ora ardendo, ora frio,
agora tímido e ainda há pouco ousado,
numerosos são os caprichos do Amor.
Mas a toda a hora ele nos lembra
a nossa imensa dívida
para com o seu alto poder,
que nos atrai e só a Ele nos destina.
V
Ora gracioso, ora terrível,
agora próximo e ainda há pouco distante:
para quem o conhece e nele confia
isto mesmo é alegria maior.
Como Amor
num só acto
fere e abraça!
VI
Ora humilhado, ora exaltado,
agora escondido, manifesto ainda há pouco,
para se ser um dia atingido pela dilecção
é preciso arriscar muita aventura –
antes de alcançar
aquele ponto em que se desfruta
da pura essência do Amor.
VII
Ora leve, ora pesado,
sombrio agora e claro ainda há pouco,
na doce paz, na sufocante angústia,
dando e recebendo –
dupla vida,
serve aos espíritos
que se perdem no amor.
(tradução de João Barrento)
.
.
.
Hadewijch foi uma freira da Ordem das Beguinas, vivendo, acredita-se, no Ducado de Brabante (hoje sul dos Países Baixos e norte da Bélgica), nascida por volta de 1190 e falecida por volta de 1240. É possível que tenha nascido em Antuérpia, daí ser conhecida como Hadewijch de Antuérpia. A maior parte de seus textos foi escrita em flamengo antigo, a maioria dos manuscritos encontrada próximo a Bruxelas. Vivendo no tempo em que imperava na Europa a poesia cantada dostroubadours provençais e dosminnesänger germânicos, Hadewijch transformaria o amor cortês de seus contemporâneos em cantares de amor místico, com poemas estróficos, além de suas cartas e descrições de suas visões. Ainda que o amor carnal dos trovadores transforme-se em um amor frequentemente sublimado, há em Hadewijch uma consciência da corporalidade humana, implicando a grande parte das oposições e conflitos da existência em busca de transcendência, como ao escrever na estrofe:
 
Às vezes indulgentes e às vezes rudes,
às vezes tenebrosos e às vezes brilhantes:
ao liberar consolo, no medo coercitivo,
no aceitar e no dar,
devem aqueles que são
cavaleiros errantes no Amor
viver sempre aqui embaixo.
 
Escrevendo num período imediatamente posterior a Hildegarda de Bingen (Hildegard von Bingen 1098 – 1179) e anterior a Juliana de Norwich (Julian of Norwich 1342 – 1416), Hadewijch de Antuérpia está entre os poetas místicos mais importantes da Idade Média. Sua compreensão da dilaceração humana entre espiritualidade e carnalidade a levaria ao uso do oxímoro muito antes de sua prática frequente na poesia lírica, mas com um despojamento ascético a que sentimos a tentação de chamar, uma vez mais, de est-É-tico, por não se entregar a mera bula de parâmetros de qualidade poética, mas guiado por uma necessidade intrínseca a unir em si os próprios dualismos que tematiza.
 
Quem conquista o Amor é ele mesmo conquistado;
assim ele é servido;
e quando acalenta quem quer que seja
ele consuma
em nova moldura tudo o que possui.
Assim, sendo velho, aprende através do poder do Amor
conquistar a paz,
onde ele descobre que o preço do Amor
é a miséria.
 
Tal despojamento seria encontrado na poesia mística posterior de São João da Cruz (San Juan de la Cruz, 1542 – 1591), como nos versos do "Cântico Espiritual", ao escrever "Descobre tua presença / e mate-me tua vista e formosura; / olha que a doença / de amor, que não se cura / senão com a presença e a figura”, ou nas estrofes:
 
¡Ay, quién podrá sanarme!
Acaba de entregarte ya de vero;
no quieras enviarme
de hoy más ya mensajero,
que no saben decirme lo que quiero.     
 
 Y todos cantos vagan,
de ti me van mil gracias refiriendo.
Y todos más me llagan,
y déjame muriendo
un no sé qué que quedan balbuciendo.
 
(San Juan de la Cruz, "Cántico espiritual", 1578)
 
 
Na língua portuguesa, ao ler a poesia mística de Hadewijch de Antuérpia, é difícil não pensar em certas passagens de Antônio Vieira (1608 - 1697), como no "Sermão do Mandato" (1643): "Se quando se rendem ao mesmo amor todos os contrários, será justo que lhe resistam os seus, e se na hora em que morre de amor sem remédio o mesmo amante, será bem que lhe faltem os corações daqueles por quem morre? Amemos a quem tanto nos amou, e não haja contrário tão poderoso que nos vença, para que não perseveremos em seu amor."
 
Em uma das estrofes de Hadewijch, lê-se:
 
O que é este suave peso do Amor
e seu jugo de suave sabor?
Será a nobre carga do espírito
com que o Amor toca a alma amante
e a une a ele numa só vontade
e em um só ser, sem retorno?
 
Assim, talvez grande parte da poesia mística ocidental balance-se entre a carnalidade espiritual do "Cântico dos cânticos", do Rei-poeta Salomão, e a sublimação transcendente, por exemplo, que encontramos na "I Espístola aos Coríntios", de Paulo. Na lírica profana, digamos, tal conflito encontraria inúmeras encarnações poéticas, talvez uma das mais belas em português na lírica de Luís de Camões (1524 - 1580), como nos famosíssimos: "É querer estar preso por vontade; / É servir a quem vence, o vencedor; / É ter com quem nos mata lealdade. / Mas como causar pode seu favor / Nos corações humanos amizade, / se tão contrário a si é o mesmo Amor?", remetendo-nos aos versos de Hadewijch citados na estrofe ao início deste texto: "Quem conquista o Amor é ele mesmo conquistado; / assim ele é servido;". Ora sublimação e transcendência, ora a aceitação dos "cavaleiros errantes no Amor / (de) viver sempre aqui embaixo", como em "The ecstasy", de John Donne: "This ecstasy doth unperplex / (We said) and tell us what we love; / We see by this, it was not sex ; / We see, we saw not, what did move: // But as all several souls contain / Mixture of things they know not what, / Love these mix'd souls doth mix again, / And makes both one, each this, and that."
 
 
Tal mística, em tempos mais recentes, se mostraria com força em uma de suas encarnações poéticas modernas mais fortes a partir da batalha espiritual que gerou em Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) suas "Elegias de Duíno" (1922), aqui na tradução de Dora Ferreira da Silva: "Frutificarão afinal esses longínquos / sofrimentos? Não é tempo daqueles que amam libertar-se / do objeto amado e superá-lo, frementes? / Assim a flecha ultrapassa a corda, para ser no vôo / mais do que ela mesma. Pois em parte alguma se detém". Ou em Simone Weil (1909 - 1944), iniciando seu texto sobre o amor, mais tarde coligido emGravidade e Graça (1942), com as palavras: "O amor é o sinal de nossa miséria. Deus pode tão-só amar-se a si mesmo. Nós podemos tão-só amar a outrem".
 
--- Ricardo Domeneck
 
 
 
𝐻𝑎𝑑𝑒𝑤𝑖𝑗𝑐ℎ 𝑜𝑓 𝐴𝑛𝑡𝑤𝑒𝑟𝑝 𝑝𝑜𝑒𝑚𝑠 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑚𝑢𝑠𝑖𝑐 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑡𝑟𝑜𝑢𝑣𝑒̀𝑟𝑒𝑠 #hadewijch #murmurmori
Hadewijch of Antwerp: Love Never Fails Though She Often Comes Late
JOSÉ MARIA ALVES - HADEWIJCH DE ANTUÉRPIA - POEMAS ESPIRITUAIS
Comentando a Citação: Gozo Feminino | Lacan, Santa Teresa, Hadewijch de Antuérpia e Angelus Silesius
HADEWIJCH 8 altoes mach men van minnen singhen (ondertitled)
Hadewijch
Andrew Harvey & Caroline Baker introduce you to Hadewijch of Antwerp, a 13th-century Beguine mystic
HADEWIJCH 30 men moet in allen tiden (ondertiteld)
Medieval Mystical Women - The Beguines - Hadewijch Mechthild of Magdeburg & Marguerite Porete
De Minne - Sylvia Maessen - Hadewijch
Psallentes' Hadewijch: Ay, in welken soe verbaerd de tijt (Mariae praeconio)
HADEWIJCH 22 mine noet es groet ende onbekint den lieden (ondertiteld)
𝐻𝑎𝑑𝑒𝑤𝑖𝑗𝑐ℎ 𝑑𝑖 𝐴𝑛𝑣𝑒𝑟𝑠𝑎, 𝑝𝑜𝑒𝑡𝑒𝑠𝑠𝑎 𝑒 𝑚𝑖𝑠𝑡𝑖𝑐𝑎 𝑑𝑒𝑙 𝑋𝐼𝐼𝐼 𝑠𝑒𝑐. ~ 𝑀𝑢𝑟𝑚𝑢𝑟 𝑀𝑜𝑟𝑖, 𝑚𝑢𝑠𝑖𝑐𝑎 𝑚𝑒𝑑𝑖𝑒𝑣𝑎𝑙𝑒 𝑑𝑒𝑖 𝑡𝑟𝑜𝑣𝑖𝑒𝑟𝑖
Hadewijch - First stanza of "Ay, in welken soe verbaert die tijt" (13th century)
HADEWIJCH 2 tsaermeer sal in corten tide (ondertiteld)
HADEWIJCH 20 die tijt vernuwet ende tegheet (ondertiteld)
HADEWIJCH 24 die vogele singhen clare (ondertiteld)
HADEWIJCH 33 die tijt vernuwet met sinen jaren (Dutch subtitles)
HADEWIJCH 23 de tijt ghevet ons ten goeden spoet (ondertiteld)
HADEWIJCH 43 alse ons ontsteet de winter sware (ondertiteld)
HADEWIJCH 26 al es verdroevet dach ende tijt (ondertiteld)
LAS PALABRAS OLVIDADAS POEMA DE HADEWIJCH DE AMBERES
HADEWIJCH 41 al es dit nuwe jaer begonnen (ondertiteld)
Soe suete es minne - Hadewijch
Carta XXXI (HADEWIJCH DE AMBERES)
HADEWIJCH 1 ay, al es nu die winter cout (ondertiteld)
dhoore astrid hadewijch vermeire 1
Dries Bessemans - 'hadewijch'
Oud Nieuwjaarslied 13e eeuw Hadewijch
HADEWIJCH 42 comen es de droeven tijt (ondertiteld)
Hadewijch - Trailer
HADEWIJCH 29 doer hogher trouwen minne (ondertiteld)
HADEWIJCH 40 alse ons dit nuwe jaer ontsteet (ondertiteld)
Amarante-Cerisier "Hadewijch"
HADEWIJCH 15 men mach den nuwen tijt (ondertiteld)
Hadewijch's Brieven - deel III
ay vale vale milies (Hadewijch nr 1)
HUISWERK NR 4 – Hadewijch & Merel
HADEWIJCH 5 al droevet die tijt ende die vogheline (ondertiteld)
HADEWIJCH 36 hoe dat jaer hevet sinen tijt (ondertiteld)
Interview Hadewijch
AT ALL SEASONS BE JOYFUL, Hadewijch 30
Hadewijch Corriere Fiorentino
Caroline Myss & Andrew Harvey - This mystic's writings are breathtaking
Carmiña Navia: tradiciones espirituales femeninas en la historia de la iglesia
Hadewijch, beguina e mística do amor
Beguinage Begijnhof - ANTWERP city, Belgium 🇧🇪- 4K
Mulheres Filósofas na Idade Média
From Ruusbroec to Mary of Nemmegen: Dutch Mysticism and Devotion in Late-Medieval England
El "beguinaje" de Amberes

Quem Gosta

Seguidores